Diskussion:Kagerō Fūma

Aus Narutopedia
Wechseln zu: Navigation, Suche

Status: verstorben

Warum ist der Status von Kagerou unbekannt? Sie wird doch von Naruto getötet als er meinte sie sei Kabuto bzw. starb dann weil ihr Herz aufhörte zu schlagen. (Episode 140) --alopix 21:40, 10. Jul. 2008 (UTC)

Namensschreibung?

Wie schreibt man den Namen denn nun richtig? IN den verschiedenen Artikeln steht einmal Kagerou und einmal Kagero, also ohne u. Ist es eine mögliche Alternative oder einfach jeweils nur ein Schlampigkeitsfehler? --alopix 09:08, 11. Jul. 2008 (UTC)

na ja, ist die frage, wie du den namen aus dem japanischen übersetzen willst. theoretisch geht wohl beides --Qwertzu 11:26, 11. Jul. 2008 (UTC)

Gibt's für die Fuma nicht auch ne Navi? Ich weiß nicht welchem Lnd sie angehören deswegen hab ich's gelassen. MfG, 子供その預言 易 - 陰変革 07:11, 20. Okt. 2008 (UTC)

ich denke wenn man der syncronisation glauben schenken darf heißt es nicht ふうまsondern ふっうま also kein langezogenes u sonder abgetrennt also fu-u-ma nich fuh-maChidori チドリ 16:20, 21. Dez. 2008 (UTC)

Was du da geschrieben hast heiß Futsuuma! --Avatar of Magellan 16:28, 21. Dez. 2008 (UTC)

nein das ist ein kleines tsu ;-)Chidori チドリ 16:31, 21. Dez. 2008 (UTC)

Das macht keinen Unterschied! Das wird bei Doppelkonsonanten verwendet!

Aber zurück zu der Schreibweise: Im Japanischen schreibt es sich sowieso uu, egal wie man es ausspricht, deswegen frag mich nicht, wie wir das umsetzen müssen/sollen! --Avatar of Magellan 16:37, 21. Dez. 2008 (UTC)

ja in romaji das zu übersetzen ist schwierig.normalerweiße wird dann aus t ein tt. wie bei japan (nippon/nihon). hast du die rawversion mit sup von einer dieser filler folgen. fals ja könnte man die schreibweise dort ablesenChidori チドリ 16:42, 21. Dez. 2008 (UTC)

Äh, falls es sowas gibt! Ich tippe mal, nur auf der DVD! Aber selbst wenn, Japaner ham keine Ahnung von lateinischen Buchstaben, also kann man sich auf die auch nich verlassen! Aber bei Joro Senbon isses ähnlich, und da wirds zusammen gesprochen wie Ou! Da müsste man einen fragen der Ahnung von jap. Grammatik hat, zwecks Verschleifungen und so! --Avatar of Magellan 16:45, 21. Dez. 2008 (UTC)

was wird lang gesprochen?Chidori チドリ 16:55, 21. Dez. 2008 (UTC)

Zusammen, nich lang! Es sollte Jo-U-Ro-Sen-Bon heißen, heißt aber im Anime Jou-Ro-Sen-Bon! --Avatar of Magellan 17:04, 21. Dez. 2008 (UTC)

aso. da müsste auch ein sokuon vorhanden sein.Chidori チドリ 17:39, 21. Dez. 2008 (UTC)