Diskussion:Hinata Hyūga

Aus Narutopedia
Wechseln zu: Navigation, Suche

Ich bin mir relativ sicher, dass Hinata nicht das Element Wasser beherrscht. Sie nutzt doch nur das Wasser aus der Umgebung? Oder manipuliert sie ihr eigenens Chakra ala Naruto mit Wind, Kakashi mit Blitz,...? Wenn das jemand sicher weiß, kann er/sie ja einfach kurz ne Antwort schreiben und das wieder ändern. Bis das aber sicher geklärt ist, würde ich das mal raus lassen. sp_oO_ky 09:06, 15. Jul. 2008 (UTC)

hinata hat nie das wasser-element benutzt--Chidori Talk 09:43, 15. Jul. 2008 (UTC)


müsste das bei dem was ich geschrieben habe dann nicht heisen die jutsus die sie entwickelt hat und nicht die jutsu die sie entwickelt hat--Kankuro 12 20:19, 24. Okt. 2008 (UTC)

da jutsu ein japanisches wort is, wird es sowohl in einzahl als auch in mehrzahl gleich geschrieben ;) is zB bei shinigami auch, einzahl is shinigami und mehrzahl auch. Gaara 愛ノート 20:29, 24. Okt. 2008 (UTC)

achso ok danke für die aufklärung;)--Kankuro 12 20:40, 24. Okt. 2008 (UTC)

WTF??? Kann mir jemand sagen ob mein Computer schrott ist oder narutopedia ein neues design hat? Denn unten bei "die einwohner von konohagakure" ist bei mir keine tabelle mehr das steht da einfach nur so :O Auch wenn ich iwo auf "unterschied zwischen versionen anzeigen" gehe ist dort das design anders... Nicht mit den üblichen Farben grün und gelb sondern ganz in weiß mit strichen ---> durchgestrichen oder unterstrichen... Ich hoffe ich bin nicht der einzige der das hat denn das mit de m"ausklappen" ist hässlich oO RockyDJ 09:26, 1. Mär. 2009 (UTC)

ich weiß nich was genau du meinst, aber das mit dem durchgestrichen und unterstrichen habe ich auch, und ich find das besser...+Akatsuki-Element Talk 09:46, 1. Mär. 2009 (UTC)

Siehe auch da... schreibs am besten direkt dazu, ich find so nämlich auch hässlich... wer weiß, was da passiert ist...--KirschBaum(?) 09:49, 1. Mär. 2009 (UTC)

Namensbedeutung

Hi, mal eine Frage: 日向= Hyuga ヒナタ= Hinata Hina bedeutet Küken oder Puppe...ist aber in Hiragana geschrieben... Gilt es daher nicht als gültige "Übersetzung" ? Wenn dem so ist, wieso ? Danke

Weils nicht das ganze Wort ist, sondern nur ein Teil. ta müsste auch eine passende Bedeutung haben. Gaara 愛 22:30, 2. Jul. 2010 (UTC)